Death: An Examination of "Into the Age"
What happens when we die? Will we live forever in either fiery judgment or heavenly bliss? There is a very curious phrase that most English Bibles, even the good ones, seem to have handled poorly. They condense three Greek words down into one English word, which assumes a known intention of these three words on the part of the translators. For my part, I don’t like a translator assuming they know what a phrase is supposed to mean and therefore condensing it, so I poked around a bit and stumbled onto one of the most interesting studies that has popped up in a while. I hope to do it justice, but there is much to uncover in this particular study, and it has major ramifications for our understanding of life and death. In today’s post, we’re going to examine the Greek phrase I mentioned, one that I find quite fascinating. The phrase is, as the title gives away, εἰς τὸν αἰῶνα , which most English translations render simply as “forever” or “eternal.” An accurate translation i...